Keine exakte Übersetzung gefunden für جزء الممارسة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جزء الممارسة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Todo esto es parte de hacer negocios.
    كل هذا جزء من ممارسة الأعمال
  • El orador centró su comunicación en dos aspectos, el primero relativo al ejercicio tradicional del poder político y la acogida de los extranjeros y el segundo sobre la organización económica y social tradicional.
    وركز المحاضر عرضه على جزأين، تناول الجزء الأول الممارسة التقليدية للسلطة السياسية واستقبال الأجانب، وتطرق الجزء الثاني إلى التنظيم الاقتصادي والاجتماعي التقليدي.
  • Excepto sin la melancolía pos-sexo... ...que lo castiga a uno.
    ماعدا الجزء الخاص بالإحباط بعد ممارسة الجنس هذا ما أود توبيخك بشأنه
  • Excepto sin la tristeza posterior al sexo que cae sobre uno.
    ماعدا الجزء الخاص بالإحباط بعد ممارسة الجنس هذا ما أود توبيخك بشأنه
  • Porque hacer el amor es una parte muy importante de vivir en pareja.
    لأن ممارسة الحب جزء مهم جداً من الحياة مع شخصٍ ما
  • La opinión tradicional entre los juristas, confirmada por una amplia parte de la práctica tradicional de los Estados, es la de que los tratados no sobreviven a un conflicto armado.
    فالرأي التقليدي الشائع بين الحقوقيين والذي أكده جزء كبير من الممارسة التقليدية للدول، هو أن المعاهدات لا تبقى قائمة عند اندلاع النزاع المسلح.
  • La segunda parte del presente informe obedece al propósito de examinar las condiciones de validez de las reservas a los tratados y propone una serie de directrices, que constituirán la tercera parte de la Guía de la práctica, tras una primera dedicada a las definiciones y la segunda relativa al procedimiento de formulación de reservas y declaraciones interpretativas.
    الغرض من الجزء الثاني من هذا التقرير هو بحث شروط صحة التحفظات على المعاهدات واقتراح مجموعة من المبادئ التوجيهية التي ستؤلف الجزء الثالث من دليل الممارسة، بعد الجزء الأول الذي خُصص للتعاريف، والجزء الثاني الذي يتناول الإجراء الواجب اتباعه لإبداء التحفظات والإعلانات التفسيرية.
  • El elemento subjetivo o mens rea requerido para esa categoría de crímenes es un elemento doble que consiste en: a) la intencionalidad o temeridad requeridas para cometer el crimen de que se trate (asesinato, exterminio, violación, tortura, etc.); y b) el conocimiento de que la infracción es parte de una práctica generalizada o sistemática.
    يتكون الركن غير الموضوعي أو القصد الجنائي الذي يُشترط توافره في هذه الفئة من الجرائم من شقين هما: (أ) وجود نية إجرامية أو لا مبالاة لثبوت الجريمة الأصلية (القتل، الإبادة، الاغتصاب، التعذيب وغيرها من الجرائم)؛ و (ب) العلم بأن الجريمة هي جزء من ممارسة منهجية أو واسعة النطاق.
  • Señaló además las preocupaciones expresadas por los autores respecto de la incertidumbre que rodeaba el tema: la naturaleza de las fuentes planteaba problemas, el tema estaba dominado por la doctrina y la práctica era escasa -y en gran parte se remontaba a más de 60 años.
    وأشار كذلك إلى المشاغل التي أعرب عنها من كتبوا عن الموضوع فيما يتعلق بالشكوك المحيطة به: فطبيعة المصادر تطرح مشاكل، والموضوع يسيطر عليه الفقه, والممارسة محدودة وجزء كبير منها مرّ عليه أكثر من ستين عاماً.
  • El Relator Especial señaló además las preocupaciones expresadas por los tratadistas respecto de la incertidumbre que rodeaba el tema: la naturaleza de las fuentes planteaba problemas, el tema estaba dominado por la doctrina y la práctica era escasa y en gran parte se remontaba a más de 60 años.
    وأشار المقرر الخاص كذلك إلى أوجه القلق التي أعرب عنها من كتبوا عن الموضوع فيما يتعلق بوجوه عدم التيقُّن الملازمة له: فطبيعة المصادر تطرح مشاكل، والموضوع يهيمن عليه الفقه النظري, والممارسة محدودة وجزء كبير منها مرّ عليه أكثر من ستين عاماً.